Do you speak english??...

Buenos días para tod@s!!

Después de mucho tiempo retomo el blog que por milagros personales no pude seguir escribiendo.

En esta ocasión les traigo un pensamiento, digo más, una revelación personal caída gracias a la conversación de unos niños de unos 9 o 10 años aproximadamente.
Los chicos, por lo que pude entender y disculpen mi intromisión, hablaban de sus respectivas posesiones, específicamente de consolas de videojuegos. Se interpelaban de la siguiente manera:

_¿Vos tenés la play 3? A lo que el otro contestaba:
_Tengo la play 3, nintendo, compu, ps vita....
_¿Y la nintendo DS?
_ No esa no, pero también tengo tablet.

Una palabra retumbaba en mi cabeza a medida que los chicos hablaban. Específicamente un verbo: "tener".

A medida que el Capitalismo, nació y se reprodujo a lo largo del globo hispanoparlante este verbo fue cobrando mayor fuerza en el vocabulario de la gente. A tal punto que muchas expresiones que nada tienen que ver con posesión fueron inundadas por esta palabra. (No soy lingüista, cualquier aclaración y corrección es bienvenida).

Cuando a uno se le presenta una reunión o situación social se dice "tengo un asado" o "tengo un evento.
Cuando uno siente un dolor dice "tengo dolor de cabeza", "tengo dolor de estómago". Lo mismo sucede inclusive con cosas inteligibles "tengo una idea" o"tengo Fé".

Notese que todas esas expresiones pueden armarse con palabras distintas y no estarían mal gramaticalmente. Así podríamos decir "Estoy padeciendo un dolor de cabeza", "se me ha presentado la oportunidad de un evento" o "ha crecido en mí una idea".

Sin embargo no suena correcto ¿No es cierto? ¿Por qué?

Porque el lenguaje que hablamos nos atraviesa y a la misma vez nosotros atravesamos el lenguaje. ¿Qué quiero decir con atravesamos? Le damos vida, forma. Y esa vida y forma están intrínsecamente condicionadas por el espacio histórico en el que vivimos.
Me gustaría contrastar esta idea con alguien que haya estudiado "historia del lenguaje español" y saber si las expresiones anteriores mencionadas siempre se expresaron con el verbo tener o eso cambió. Si me preguntan a mí, un no especialista, el lenguaje cambia como el río de Heráclito, y como Heráclito mismo.

Volvamos al origen del Capitalismo, principal promotor del verbo tener. Su auge, si bien es debatible, se desarrolla a través de los Estados Unidos de Norteamérica, un país anglo-parlante.
En el inglés el verbo "tener" del español se traduce con la palabra "have", al mismo tiempo el español "mitad" se traduce como "half" pronunciándose de manera similar a "have" ya que la "l"en la primera es muda. Relacionando esto me atrevo a decir que todo aquel que para realizarse debe solamente "tener" es la "mitad" de un hombre ya que este debe "partirse" el lomo para conseguir lo que el mercado de consumo demanda a un ciudadano promedio.

Retrocediendo a la charla de los pequeños, parece ser que la época del tener los ha "atravesado". Es imperioso que reflexionemos que futuro queremos para nuestro futuro.

Si la época de Shakeaspeare era el "ser o no ser", si Sartre formó el "existencialismo", ¿teóricos de nuestra época fundarán un "Posesionismo" o "Tenercionismo"?

"Nadie se queja de tener lo que no se merece"
Jane Austen (Novelista Británica)

Así los dejo y recuerden:

Cualquier reflexión parecida a la realidad es pura coincidencia.

Comentarios

  1. Vamos todavía Matado!
    Tener o No tener (con un celular último modelo en la mano) es una buena foto para agregarle a este post.

    Seguimos esperando que esa pluma se inspire nuevamente

    Abrazo
    Nos vemos (mañana)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

"Fuck You" (No te insulto, te lo explico)

La Angeología Católica

Panquetzaliztli y el nacimiento de Huitzilopochtli